<
Logo Services linguistiques à Woluwé
Belgique

Le monde est en constante évolution, le monde de la traduction aussi. Aujourd'hui, la technologie et l'intelligence artificielle le bouleversent. Des logiciels d'aide à la traduction à la traduction automatique, le métier de traducteur évolue. C'est la raison pour laquelle j'ai ajouté la transcréation à mes compétences.

Si vous devez faire traduire en français un texte sensible, voilà le service dont vous avez besoin.


Qu'il s'agisse d'un texte publicitaire, d'une communication à destination d'un public haut de gamme (clients banque privée ou maisons de titre), d'un communiqué de presse destiné à la presse et aux investisseurs, etc., le texte final en français doit être irréprochable. Une traduction ne suffit pas, une deuxième étape est nécessaire.

Nous établirons ensemble une « lettre de mission » pour déterminer ce que vous attendez exactement :

  • Objectif visé par le texte
  • Groupe-cible
  • Votre marché, vos concurrents
  • Votre façon de convaincre votre client que vous lui offrez des services de qualité supérieure
  • Quelle action visez-vous (information, consultation d’un site, achat de produits, souscription d’actions…)
  • Quel « tone of voice » (couleur) attendez-vous : respectueux, formel, drôle…(exemples de votre communication)
  • Références internes ou de concurrents pour le vocabulaire spécifique
  • Etc.

Sur la base de cette lettre de mission, j’analyserai votre demande et vous soumettrai un devis. Une fois celui-ci accepté, je travaillerai en étroite collaboration avec la personne de contact que vous me désignerez jusqu’à atteindre le résultat souhaité.

N'hésitez pas à me contacter pour en savoir plus.



         Moi          CertifiedPro